nhờ nhờ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Adjectif :
- Légèrement trouble, légèrement opaque : Décrit une couleur, une lumière ou un liquide qui n'est pas complètement clair ou transparent, mais qui présente une légère opacité ou un léger trouble.
- Pâle, délavé : Se dit d'une couleur qui a perdu de son intensité, qui est devenue atténuée, presque blanchâtre ou éteinte.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Nước hồ có màu nhờ nhờ sau cơn mưa. (L'eau du lac est légèrement trouble après la pluie.)
- Tấm màn hoa màu xanh đã phai thành màu nhờ nhờ. (Le rideau à fleurs bleu a déteint pour devenir d'une couleur pâle/délavée.)
- Ánh sáng nhờ nhờ xuyên qua lớp vải mỏng. (Une lumière légèrement diffuse traverse le tissu fin.)
Utilisations avancées
- Décrire une perception visuelle floue ou indistincte : Peut s'employer de manière figurative pour évoquer quelque chose de vague, de mal défini ou de flou dans le souvenir ou la vision.
- Ký ức tuổi thơ giờ chỉ còn nhờ nhờ trong tâm trí tôi. (Les souvenirs d'enfance ne sont plus que vaguement présents dans mon esprit.)
Variantes et mots apparentés
- Nhờ (adj) : Trouble, opaque. C'est la forme racine. "Nhờ nhờ" en est le redoublement, qui atténue ou adoucit le sens, indiquant un degré moindre.
- Nước nhờ không thể uống được. (Une eau trouble n'est pas potable.)
Synonymes
- Lờ mờ (adj) : Vague, indistinct, estompé.
- Mờ nhạt (adj) : Fade, pâle, peu intense.
- Đục lờ (adj) : Trouble, laiteux (souvent pour un liquide).
Expressions idiomatiques
- Nhờ nhờ như nước ốc : Littéralement "trouble comme l'eau des escargots". Expression imagée pour décrire quelque chose de très trouble ou de très flou.
- Lời giải thích của anh ấy nhờ nhờ như nước ốc, chẳng ai hiểu gì cả. (Son explication était aussi trouble que de l'eau d'escargot, personne n'a rien compris.)
- xem nhờ